Geplaatst op 10-8-2007 om 15:44
ik bedoel met zo weinig mogelijk doen niet dat ik niets opnam. Daarbij, als ik niets zou hebben opgenomen, zou ik nooit zonder problemen ieder jaar gelsaagd zijn zonder enige buis. Net het logisch denken hielp me om snel alles aan elkaar te koppelen.
Maar ik zie de zin niet in van kicks...buiten dat je het even een goed gevoel geeft, en vooral dan het ego.
In de natuur is het trouwens altijd zo dat alles de gemakkelijkste en kortste weg zoekt. En voor een mens zie ik dat niet als anders. En das de reden waarom ik ook zeg. Zo weinig mogelijk doen om toch te geraken daar waar je hoort te geraken.
Waarom omwegen?
en ja, een vertaling zal heus niet altijd hetzelfde zijn. Maar the point waar die teksten om gaan liggen dieper dan in de woorden. Vaka heel metaforisch. De inhoud ligt dieper. Dus doet opzich de perfecte vertaling er niet toe (ik heb zelf ook van die teksten vertaald, vooral in het latij,, maar beetje grieks ook).
Daarbij, je kan een tekst nooit perfect vertalen. Want iedere taal heeft zijn eigen woorden en logica. Sommoge woorden hebben wij niet, of heeft een andere taal niet.
En wie zegt dat jou vertaling beter is dan een al vertaalde versie?
Het blijven allemaal ego en denkspelletjes. En wie dat leuk vind moet dat maar doen..ik heb gewoon even mijn mening erover gezegd. Een discussie vind ik niet leuk als er niemand een volledig andere kijk op heeft..want dan kan je alleen maar bevestigen, en elkaar over de haren strijken..En wie heeft daar werkelijk wat aan?